Update French translation (Aesran)

This commit is contained in:
Griatch 2022-12-23 16:33:43 +01:00
parent 290475a9fe
commit be3afe3a27
4 changed files with 59 additions and 41 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ Bug fix release. Fix more issues with discord bot reconnecting. Some doc
updates.
### Evennia 1.0.1
Dec 7, 2022
Bug fix release. Main issue was reconnect bug for discord bot.

View file

@ -19,7 +19,7 @@ updated after Sept 2022 will be missing some translations.
+---------------+----------------------+--------------+
| es | Spanish | Aug 2019 |
+---------------+----------------------+--------------+
| fr | French | Mar 2022 |
| fr | French | Dec 2022 |
+---------------+----------------------+--------------+
| it | Italian | Oct 2022 |
+---------------+----------------------+--------------+

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-29 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-20 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-16 15:09+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Petry <toktoktheeo@outlook.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: accounts/accounts.py:341
#, python-brace-format
@ -28,6 +28,8 @@ msgstr "|c{key}|R est déjà contrôlé par un autre compte."
msgid ""
"You cannot control any more puppets (max {_MAX_NR_SIMULTANEOUS_PUPPETS})"
msgstr ""
"Vous ne pouvez contrôler plus de poupées (Maximum : "
"{_MAX_NR_SIMULTANEOUS_PUPPETS})"
#: accounts/accounts.py:555
msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes."
@ -73,9 +75,8 @@ msgstr ""
"problème persiste."
#: accounts/accounts.py:918
#, fuzzy
msgid "Account being deleted."
msgstr "Suppression du compte."
msgstr "Le compte a été supprimé."
#: accounts/accounts.py:1475 accounts/accounts.py:1819
#, python-brace-format
@ -382,12 +383,12 @@ msgstr "Vous avez maintenant {name} en votre possession."
#: objects/objects.py:1863
#, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination} from {origin}."
msgstr ""
msgstr "{object} arrive à {destination} depuis {origin}."
#: objects/objects.py:1865
#, python-brace-format
msgid "{object} arrives to {destination}."
msgstr ""
msgstr "{object} arrive à {destination}."
#: objects/objects.py:2530
msgid "Invalid character name."
@ -421,10 +422,9 @@ msgid "{name} has entered the game."
msgstr "{name} est entré(e) dans le jeu."
#: objects/objects.py:2716
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{name} has left the game."
#, python-brace-format
msgid "{name} has left the game{reason}."
msgstr "{name} est sorti(e) du jeu."
msgstr "{name} est sorti(e) du jeu ({reason})."
#: objects/objects.py:2838
msgid "This is a room."
@ -552,6 +552,8 @@ msgid ""
"Diff contains non-dicts that are not on the form (old, new, action_to_take): "
"{diffpart}"
msgstr ""
"\"diff\" contient des non-dicts qui ne sont pas formatés (ancien, nouveau, "
"action à prendre): {diffpart}"
#: scripts/scripthandler.py:51
#, fuzzy, python-brace-format
@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "délai d'inactivité dépassé"
#: server/server.py:177
msgid " (connection lost)"
msgstr ""
msgstr " (connexion perdue)"
#: server/sessionhandler.py:41
msgid "Your client sent an incorrect UTF-8 sequence."
@ -738,6 +740,8 @@ msgstr ""
#: utils/eveditor.py:143
msgid "|rNo save function defined. Buffer cannot be saved.|n"
msgstr ""
"|rAucune fonction d'enregistrement définie. La pile ne peut être "
"sauvegardée.|n"
#: utils/eveditor.py:145
msgid "No changes need saving"
@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "Aucune modification ne doit être sauvegardée"
#: utils/eveditor.py:146
msgid "Exited editor."
msgstr "Sortie de l'éditeur:"
msgstr "Sortie de l'éditeur."
#: utils/eveditor.py:149
#, python-brace-format
@ -755,6 +759,10 @@ msgid ""
"\n"
"|rQuit function gave an error. Skipping.|n\n"
msgstr ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rLa fonction quitter à retourner une erreur. On passe.|n\n"
#: utils/eveditor.py:157
#, python-brace-format
@ -766,6 +774,13 @@ msgid ""
"to non-persistent mode (which means the editor session won't survive\n"
"an eventual server reload - so save often!)|n\n"
msgstr ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"L'éditeur n'a pas pu sauvergarder en mode persistent. Changement pour le "
"mode non-persistant. \n"
"Cela signifie que l'éditeur ne survivra pas à un rechargement du serveur, \n"
"alors sauvegardez souvent !\n"
#: utils/eveditor.py:167
msgid ""
@ -773,26 +788,29 @@ msgid ""
"EvEditor callbacks could not be pickled, for example because it's a class "
"method or is defined inside another function."
msgstr ""
"EvEditeur erreur du mode persistant. Usuellement, c'est lorsque un ou "
"plusieurs appel n'ont pu aboutir dans l'éditeur. Par exemple, c'est "
"parcequ'une méthode de class et définie à l'intérieur d'une autre fonction."
#: utils/eveditor.py:173
msgid "Nothing to undo."
msgstr ""
msgstr "Rien pour revenir en arrière."
#: utils/eveditor.py:174
msgid "Nothing to redo."
msgstr ""
msgstr "Rien à rétablir."
#: utils/eveditor.py:175
msgid "Undid one step."
msgstr ""
msgstr "Un pas supprimé."
#: utils/eveditor.py:176
msgid "Redid one step."
msgstr ""
msgstr "Un pas ajouté."
#: utils/eveditor.py:494
msgid "Single ':' added to buffer."
msgstr ""
msgstr "Un seul ':' ajouté à la pile."
#: utils/eveditor.py:509
msgid "Save before quitting?"
@ -806,7 +824,7 @@ msgstr ""
#: utils/eveditor.py:529
#, python-brace-format
msgid "Deleted {string}."
msgstr ""
msgstr "{string} supprimé."
#: utils/eveditor.py:534
msgid "You must give a search word to delete."
@ -815,17 +833,17 @@ msgstr "Vous devez donner un mot de recherche à supprimer."
#: utils/eveditor.py:540
#, python-brace-format
msgid "Removed {arg1} for lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
msgstr "{arg1} retiré des lignes {l1}-{l2}."
#: utils/eveditor.py:546
#, python-brace-format
msgid "Removed {arg1} for {line}."
msgstr ""
msgstr "{arg1} retiré de la ligne {line}"
#: utils/eveditor.py:562
#, python-brace-format
msgid "Cleared {nlines} lines from buffer."
msgstr ""
msgstr "{nlines} lignes nettoyées depuis la pile."
#: utils/eveditor.py:567
#, python-brace-format
@ -835,7 +853,7 @@ msgstr ""
#: utils/eveditor.py:574
#, python-brace-format
msgid "{line}, {cbuf} cut."
msgstr ""
msgstr "{line}, {cbuf} coupée."
#: utils/eveditor.py:578
msgid "Copy buffer is empty."
@ -844,7 +862,7 @@ msgstr "Le tampon de copie est vide."
#: utils/eveditor.py:583
#, python-brace-format
msgid "Pasted buffer {cbuf} to {line}."
msgstr ""
msgstr "La Pile (buffer) copié de {cbuf} à {line}"
#: utils/eveditor.py:591
msgid "You need to enter a new line and where to insert it."
@ -853,7 +871,7 @@ msgstr "Vous devez saisir une nouvelle ligne et indiquer où l'insérer."
#: utils/eveditor.py:596
#, python-brace-format
msgid "Inserted {num} new line(s) at {line}."
msgstr ""
msgstr "{num} ligne(s) insérée(s) depuis la ligne : {line}."
#: utils/eveditor.py:604
msgid "You need to enter a replacement string."
@ -862,7 +880,7 @@ msgstr "Vous devez saisir une chaîne de remplacement."
#: utils/eveditor.py:609
#, python-brace-format
msgid "Replaced {num} line(s) at {line}."
msgstr ""
msgstr "{num} lignes remplacées à partir de la ligne {line}."
#: utils/eveditor.py:616
msgid "You need to enter text to insert."
@ -871,16 +889,16 @@ msgstr "Vous devez saisir le texte à insérer."
#: utils/eveditor.py:624
#, python-brace-format
msgid "Inserted text at beginning of {line}."
msgstr ""
msgstr "Texte ajouté au début de la ligne {line}."
#: utils/eveditor.py:628
msgid "You need to enter text to append."
msgstr ""
msgstr "Vous avez besoin d'insérer du texte à ajouter."
#: utils/eveditor.py:636
#, python-brace-format
msgid "Appended text to end of {line}."
msgstr ""
msgstr "Text ajouté à la fin de la ligne {line}."
#: utils/eveditor.py:641
msgid "You must give a search word and something to replace it with."
@ -890,36 +908,36 @@ msgstr ""
#: utils/eveditor.py:647
#, python-brace-format
msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
msgstr "Rechercher-remplacer {arg1} -> {arg2} pour les lignes {l1}-{l2}."
#: utils/eveditor.py:653
#, python-brace-format
msgid "Search-replaced {arg1} -> {arg2} for {line}."
msgstr ""
msgstr "Recherche-remplacer {arg1} -> {arg2} pour la ligne {line}."
#: utils/eveditor.py:677
#, python-brace-format
msgid "Flood filled lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
msgstr "Lignes remplies (inondées ?) {l1}-{l2}."
#: utils/eveditor.py:679
#, python-brace-format
msgid "Flood filled {line}."
msgstr ""
msgstr "\"flood\" rempli {line}."
#: utils/eveditor.py:701
msgid "Valid justifications are"
msgstr ""
msgstr "Les justification validées sont"
#: utils/eveditor.py:710
#, python-brace-format
msgid "{align}-justified lines {l1}-{l2}."
msgstr ""
msgstr "{align}-lignes justifiées{l1}-{l2}."
#: utils/eveditor.py:716
#, python-brace-format
msgid "{align}-justified {line}."
msgstr ""
msgstr "{align}-justified {line}."
#: utils/eveditor.py:728
#, python-brace-format
@ -976,11 +994,11 @@ msgstr "Auto-indentation désactivée."
#: utils/eveditor.py:1093
#, python-brace-format
msgid "Line Editor [{name}]"
msgstr ""
msgstr "Édition ligne [{name}]"
#: utils/eveditor.py:1101
msgid "(:h for help)"
msgstr ""
msgstr "(:h pour l'aide)"
#: utils/evmenu.py:302
#, python-brace-format
@ -1026,15 +1044,15 @@ msgstr "|rChoix invalide.|n"
#: utils/evmenu.py:1439
msgid "|Wcurrent|n"
msgstr ""
msgstr "|WActuel|n"
#: utils/evmenu.py:1447
msgid "|wp|Wrevious page|n"
msgstr ""
msgstr "|wp|Wage précédente|n"
#: utils/evmenu.py:1454
msgid "|wn|Wext page|n"
msgstr ""
msgstr "|wp|Wpage suivante|n"
#: utils/evmenu.py:1689
msgid "Aborted."