This commit is contained in:
unknown 2024-10-25 02:15:53 +08:00
parent 2e720e07e3
commit f913338754

View file

@ -70,83 +70,82 @@ msgid "All guest accounts are in use. Please try again later."
msgstr "所有访客帐户均在使用中。请稍后重试。"
#: commands/cmdhandler.py:84
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"An untrapped error occurred.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"发生了未捕获的错误。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:89
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"An untrapped error occurred. Please file a bug report detailing the steps to reproduce.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"发生未捕获的错误。请提交错误报告并详细说明重现步骤。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:97
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"A cmdset merger-error occurred. This is often due to a syntax\n"
"error in one of the cmdsets to merge.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"发生 cmaset 合并错误。这通常是由于要合并的某个 cmdset 中存在语法错误。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:103
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"A cmdset merger-error occurred. Please file a bug report detailing the\n"
"steps to reproduce.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"发生 cmdset 合并错误。\n"
"请提交错误报告,详细说明重现步骤。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:112
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"No command sets found! This is a critical bug that can have\n"
"multiple causes.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"未找到命令集!\n"
"这是一个严重的错误,可能由多种原因造成。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:118
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"No command sets found! This is a sign of a critical bug. If\n"
"disconnecting/reconnecting doesn't\" solve the problem, try to contact\n"
"the server admin through\" some other means for assistance.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"未找到命令集!\n"
"这意味着出现严重错误。\n"
"如果断开/重新连接无法解决问题,请尝试通过其他方式联系服务器管理员寻求帮助。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:128
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"A command handler bug occurred. If this is not due to a local change,\n"
"please file a bug report with the Evennia project, including the\n"
"traceback and steps to reproduce.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"发生命令处理程序错误。\n"
"如果这不是由于本地更改造成的, 请向 Evennia官方提交错误报告\n"
"包括回溯和重现步骤。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:135
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"A command handler bug occurred. Please notify staff - they should\n"
"likely file a bug report with the Evennia project.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"出现命令处理程序错误。请通知工作人员 \n"
"---他们应该 向 Evennia 项目提交错误报告。\n"
""
#: commands/cmdhandler.py:143
msgid "Command recursion limit ({recursion_limit}) reached for '{raw_cmdname}' ({cmdclass})."
@ -211,23 +210,25 @@ msgstr "{traceback}\n"
"(已记录 Traceback {timestamp})"
#: commands/cmdsethandler.py:112
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n"
"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"读取在 '{path}' 处的 CmdSet 时发生错误。\n"
"使用备选路径 '{fallback_path}' 。\n"
""
#: commands/cmdsethandler.py:118
msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset."
msgstr "在备选路径 '{fallback_path}' 处创建 CmdSet 失败。"
#: commands/cmdsethandler.py:188 commands/cmdsethandler.py:200
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"(Unsuccessfully tried '{path}')."
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"(尝试‘{path}’未成功)。"
#: commands/cmdsethandler.py:331
@ -315,12 +316,12 @@ msgid "|r{obj} has no location and no home is set.|n"
msgstr "|r{obj} 目前没有位置信息且没有设置默认归属地。|n"
#: objects/objects.py:2682
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"You become |c{name}|n.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"你化身为|c{name}|n。\n"
""
#: objects/objects.py:2687
msgid "{name} has entered the game."
@ -419,9 +420,11 @@ msgid "Diff contains non-dicts that are not on the form (old, new, action_to_tak
msgstr "Diff 包含不属于 (old, new, action_to_take) 形式的非字典:{diffpart}"
#: scripts/scripthandler.py:51
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
" '{key}' ({next_repeat}/{interval}, {repeats} repeats): {desc}"
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"'{key}'{next_repeat}/{interval}{repeats} 重复):{desc}"
#: scripts/scripts.py:344
@ -429,22 +432,22 @@ msgid "Script {key}(#{dbid}) of type '{name}': at_repeat() error '{err}'."
msgstr "类型为‘{name}’的脚本 {key}(#{dbid})at_repeat() 错误‘{err}’。"
#: server/initial_setup.py:29
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit https://www.evennia.com if you need\n"
"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n"
"\n"
"As a privileged user, write |wbatchcommand tutorial_world.build|n to build\n"
"tutorial content. Once built, try |wintro|n for starting help and |wtutorial|n to\n"
"play the demo game.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"--欢迎来到基于|wEvennia|n的新游戏\n"
"如果您需要帮助,或是想贡献自己的力量、报告问题或只是想加入社区,\n"
"请访问 https://www.evennia.com if you need。\n"
"\n"
"作为超级用户,输入|wbatchcommand tutorial_world.build|n来构建教程内容。\n"
"构建完成后,请尝试使用 |wintro|n 启动帮助,使用 |wtutorial|n 玩演示游戏。\n"
""
#: server/initial_setup.py:108
msgid "This is User #1."
@ -499,7 +502,8 @@ msgid "{policy} From a terminal client, you can also use a phrase of multiple wo
msgstr "{policy} 在命令行客户端中,如果用双引号括起密码,也可以使用由多个单词组成的短语。"
#: utils/eveditor.py:68
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
" <txt> - any non-command is appended to the end of the buffer.\n"
" : <l> - view buffer or only line(s) <l>\n"
" :: <l> - raw-view buffer or only line(s) <l>\n"
@ -535,8 +539,8 @@ msgid "\n"
" :fd <l> - de-indent entire buffer or line <l>\n"
"\n"
" :echo - turn echoing of the input on/off (helpful for some clients)\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"<txt> - 任何非命令都会附加到缓冲区的末尾。\n"
" : <l> - 查看缓冲区或仅查看<l>行\n"
" :: <l> - 原始视图缓冲区或仅行数 <l>\n"
@ -572,59 +576,58 @@ msgstr "\n"
" :fd <l> - 取消整个缓冲区或行 <l> 的缩进\n"
"\n"
" :echo - 打开/关闭输入的回显(对某些客户端有帮助)\n"
""
#: utils/eveditor.py:108
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
" Legend:\n"
" <l> - line number, like '5' or range, like '3:7'.\n"
" <w> - a single word, or multiple words with quotes around them.\n"
" <txt> - longer string, usually not needing quotes.\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"图例: \n"
"<l> - 行号,如 '5' 或范围,如 '3:7'。 \n"
"<w> - 单个单词,或多个单词,用引号括起来。 \n"
"<txt> - 较长的字符串,通常不需要引号。\n"
""
#: utils/eveditor.py:117
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
" :! - Execute code buffer without saving\n"
" :< - Decrease the level of automatic indentation for the next lines\n"
" :> - Increase the level of automatic indentation for the next lines\n"
" := - Switch automatic indentation on/off\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
":! - 执行代码缓冲区而不保存 \n"
":< - 降低下一行的自动缩进级别 \n"
":> - 增加下一行的自动缩进级别 \n"
":= - 打开/关闭自动缩进\n"
""
#: utils/eveditor.py:128
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rBuffer load function error. Could not load initial data.|n\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"{error} \n"
"\n"
"|rBuffer 加载函数错误。无法加载初始数据。|n\n"
""
#: utils/eveditor.py:136
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rSave function returned an error. Buffer not saved.|n\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"{error} \n"
"\n"
"|rSave 函数返回错误。缓冲区未保存。|n\n"
""
#: utils/eveditor.py:143
msgid "|rNo save function defined. Buffer cannot be saved.|n"
@ -639,32 +642,32 @@ msgid "Exited editor."
msgstr "退出编辑器。"
#: utils/eveditor.py:149
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rQuit function gave an error. Skipping.|n\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"{error} \n"
"\n"
"|r退出函数出错。已跳过。|n\n"
""
#: utils/eveditor.py:157
msgid "\n"
msgid ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|rThe editor state could not be saved for persistent mode. Switching\n"
"to non-persistent mode (which means the editor session won't survive\n"
"an eventual server reload - so save often!)|n\n"
""
msgstr "\n"
msgstr ""
"\n"
"{error}\n"
"\n"
"|r编辑器状态无法保存为持久模式切换到非持久模式。\n"
"(这意味着编辑器会话将无法在最终的服务器重载后继续存在\n"
"--所以要经常保存!)|n\n"
""
#: utils/eveditor.py:167
msgid "EvEditor persistent-mode error. Commonly, this is because one or more of the EvEditor callbacks could not be pickled, for example because it's a class method or is defined inside another function."
@ -944,9 +947,7 @@ msgstr "无法找到“{query}”。"
#: utils/utils.py:2285
#, fuzzy
msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n"
""
msgstr "{query} 有多个匹配项(请缩小目标):\n"
""
#: utils/validatorfuncs.py:25
msgid "Input could not be converted to text ({err})"