diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 7f6c06873e..f1e90bb22e 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -34,7 +34,7 @@ pip-log.txt nosetests.xml # Translations -*.mo +# *.mo # Mr Developer .mr.developer.cfg diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..0a23b91f99 Binary files /dev/null and b/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..5f4663707e --- /dev/null +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,295 @@ +# Evennia (Beta 0.5.0) Traduzione in Italiano +# Prima bozza : versione 0.1 (2015/03/03) +# di/by Tristano Ajmone , 2015. +# +# Italian translation, first draft. +# This file is distributed under the same license as Evennia. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evennia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 22:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 23:42+0100\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Tristano Ajmone \n" +"Language-Team: Tristano Ajmone \n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"Language: it\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" + +#: .\commands\cmdhandler.py:452 +msgid "There were multiple matches." +msgstr "Sono state trovate diverse corrispondenze." + +#: .\commands\cmdhandler.py:480 +#, python-format +msgid "Command '%s' is not available." +msgstr "Il comando '%s' non è disponibile." + +#: .\commands\cmdhandler.py:485 +#, python-format +msgid " Maybe you meant %s?" +msgstr " Forse intendevi dire %s?" + +#: .\commands\cmdhandler.py:485 +msgid "or" +msgstr "oppure" + +#: .\commands\cmdhandler.py:487 +msgid " Type \"help\" for help." +msgstr " Digita \"help\" per ottenere aiuto." + +#: .\commands\cmdparser.py:159 +#, python-format +msgid "Could not find '%s'." +msgstr "Impossibile trovare '%s'." + +# EN: not easy to translate unless I know exactly what is meant by location (different words available in Italian for different contexts). +# IT: traduzione approssimativa, mi mancava il contesto esatto del termine: Collocazione? Posizione? Luogo? Punto? +#: .\commands\cmdparser.py:180 +#, fuzzy +msgid "location" +msgstr "collocazione" + +# EN: Would like to check it better, to be sure about the context. +# IT: Vorrei verificarlo meglio, capire il contesto. +#: .\commands\cmdparser.py:181 +#, fuzzy +msgid " (carried)" +msgstr " (trasportato)" + +#: .\commands\cmdparser.py:261 +msgid " (channel)" +msgstr " (canale)" + +#: .\commands\cmdsethandler.py:127 +#, python-format +msgid "Error loading cmdset '%s': %s." +msgstr "Errore durante il caricamento del cmdset '%s': %s." + +#: .\commands\cmdsethandler.py:131 +#, python-format +msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s." +msgstr "Errore nel caricamento del cmdset: Nessuna classe cmdset '%(classname)s' in %(modulepath)s." + +#: .\commands\cmdsethandler.py:136 +#, python-format +msgid "SyntaxError encountered when loading cmdset '%s': %s." +msgstr "Riscontrato Errore di Sintassi durante il caricamento del cmdset '%s': %s." + +#: .\commands\cmdsethandler.py:140 +#, python-format +msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s': %s." +msgstr "Errore di Compilazione/Esecuzione durante il caricamento del cmdset '%s': %s." + +#: .\commands\cmdsethandler.py:150 +msgid "" +"\n" +" (See log for details.)" +msgstr "" +"\n" +" (Per ulteriori dettagli esaminare il log.)" + +#: .\commands\cmdsethandler.py:217 +#, python-format +msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'" +msgstr "%(mergetype)s personalizzato sul cmdset '%(merged_on)s'" + +# EN: maybe "Merged" could have been left untraslated? +# IT: forse si poteva anche non tradurre? +#: .\commands\cmdsethandler.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid " : %(current)s" +msgstr " : %(current)s" + +#: .\commands\cmdsethandler.py:228 +#, python-format +msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" +msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" + +#: .\commands\cmdsethandler.py:302 .\commands\cmdsethandler.py:335 +msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" +msgstr "Si possono aggiungere solamente CmdSets al cmdsethandler!" + +#: .\locks\lockhandler.py:218 +#, python-format +msgid "Lock: lock-function '%s' is not available." +msgstr "Lock: la funzione di lock '%s' non è disponibile." + +#: .\locks\lockhandler.py:231 +#, python-format +msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors." +msgstr "Lock: la definizione '%s' contiene errori di sintassi." + +#: .\locks\lockhandler.py:235 +#, python-format +msgid "LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' " +msgstr "LockHandler per %(obj)s: l'access type '%(access_type)s' è mutato da '%(source)s' a '%(goal)s' " + +#: .\locks\lockhandler.py:275 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)." +msgstr "Lock: '%s' non contiene due punti (:)." + +#: .\locks\lockhandler.py:279 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)." +msgstr "Lock: '%s' non ha un access_type (la parte a sinistra dei due punti è vuota)." + +#: .\locks\lockhandler.py:282 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses." +msgstr "Lock: '%s' presenta irregolarità nell'uso delle parentesi." + +#: .\locks\lockhandler.py:285 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions." +msgstr "Lock: '%s' non contiene funzioni di lock valide." + +#: .\objects\objects.py:596 +#, python-format +msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." +msgstr "Spostamento non riuscito ('%s'). Contatta un amministratore." + +#: .\objects\objects.py:606 +msgid "The destination doesn't exist." +msgstr "Destinazione inesistente." + +#: .\objects\objects.py:719 +#, python-format +msgid "Could not find default home '(#%d)'." +msgstr "Non è stata trovata la home prefedinita '(#%d)'." + +#: .\objects\objects.py:735 +msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." +msgstr "Qualcosa è andato storto! Sei stato gettato nel nulla. Contatta un amministratore." + +#: .\objects\objects.py:808 +#, python-format +msgid "Your character %s has been destroyed." +msgstr "Il tuo personaggio %s è stato distrutto." + +#: .\players\players.py:321 +msgid "Player being deleted." +msgstr "Cancellazione del giocatore." + +#: .\scripts\scripthandler.py:45 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" +msgstr "" +"\n" +" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" + +#: .\scripts\scripts.py:158 +#, python-format +msgid "Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." +msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)s) del tipo '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." + +#: .\scripts\scripts.py:534 +msgid "This is an empty placeholder script." +msgstr "Questo è uno script segnaposto vuoto." + +# EN: Not clear if 'storage' refers to disk- or database-storage, or if it relates to game-world objects/containers. +# IT: Non è chiaro se se si riferisce a 'storage' nel sendo di dati su disco (o database) oppure a contenitori quali oggetti del MUD! +#: .\scripts\scripts.py:542 +#, fuzzy +msgid "This is a generic storage container." +msgstr "Questo è un contenitore per immagazzinamento generico." + +#: .\scripts\scripts.py:550 +msgid "Checks sessions so they are live." +msgstr "Verifica che le sessioni siano attive." + +#: .\scripts\scripts.py:571 +msgid "Restrains size of idmapper cache." +msgstr "Limita le dimensioni cache dello idmapper." + +#: .\scripts\scripts.py:587 +msgid "Validates all scripts regularly." +msgstr "Convalida regolarmente tutti gli script." + +#: .\scripts\scripts.py:602 +msgid "Updates the channel handler" +msgstr "Aggiorna l'handler del canale." + +#: .\server\initial_setup.py:29 +msgid "" +"\n" +"Welcome to your new {wEvennia{n-based game! Visit http://www.evennia.com if you need\n" +"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" +"As Player #1 you can create a demo/tutorial area with {w@batchcommand tutorial_world.build{n.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Benvenuto al tuo nuovo gioco creato con {wEvennia{n! Visita http://www.evennia.com se ti\n" +"serve aiuto, se vuoi collaborare, segnalare errori o se desideri unirti alla comunità online.\n" +"In qualità di Giocatore #1 puoi creare un'area dimostrativa/tutorial digitando il comando:\n" +"{w@batchcommand tutorial_world.build{n.\n" +" " + +#: .\server\initial_setup.py:99 +msgid "This is User #1." +msgstr "Questo è l'Utente #1." + +#: .\server\initial_setup.py:108 +msgid "Limbo" +msgstr "Limbo" + +#: .\server\portal\imc2.py:167 +#, python-format +msgid "Whois reply from %(origin)s: %(msg)s" +msgstr "Risposta Whois da %(origin)s: %(msg)s" + +#: .\server\portal\imc2.py:175 +#, python-format +msgid "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s" +msgstr "{c%(sender)s@%(origin)s{n {wpages (over IMC):{n %(msg)s" + +#: .\server\portal\imc2.py:193 +msgid "IMC2 server rejected connection." +msgstr "Il server IMC2 ha rifiutato la connessione." + +#: .\server\portal\imc2.py:201 +msgid "IMC2: Autosetup response found." +msgstr "IMC2: Trovato responso di autosetup." + +#: .\server\sessionhandler.py:192 +#, python-format +msgid "Connection dropped: %s %s (%s)" +msgstr "Connessione caduta: %s %s (%s)" + +#: .\server\sessionhandler.py:229 +msgid " ... Server restarted." +msgstr " ... Server riavviato." + +# EN: translated as if referring to player. In doubt it may refer to list of all connected users... +# IT: tradotto presupponendo si riferisca al giocatore. Dubbio: potrebbe riferirsi all'elenco di tutti gli utenti? +#: .\server\sessionhandler.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "Logged in: %s %s (%s)" +msgstr "Connesso: %s %s (%s)" + +# EN: translated as if referring to player. In doubt it may refer to list of all connected users... +# IT: tradotto presupponendo si riferisca al giocatore. Dubbio: potrebbe riferirsi all'elenco di tutti gli utenti? +#: .\server\sessionhandler.py:317 +#, fuzzy, python-format +msgid "Logged out: %s %s (%s)" +msgstr "Disconnesso: %s %s (%s)" + +#: .\server\sessionhandler.py:337 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Sei stato disconnesso." + +#: .\server\sessionhandler.py:350 +msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." +msgstr "Connesso da altrove. Disconnesione in corso." + +#: .\server\sessionhandler.py:368 +msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." +msgstr "Timeout di inattività superato: disconnesione avviata."