diff --git a/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 6738498697..4d111b20c8 100644 Binary files a/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index a635f205d7..6d7c89b2a7 100644 --- a/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/evennia/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,577 +9,269 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evennia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-13 09:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-02 22:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 23:42+0100\n" -"Last-Translator: Mattia Effendi <17389697+MattiaEffendi@users.noreply.github.com>\n" -"Language-Team: Tristano Ajmone <17389697+MattiaEffendi@users.noreply.github.com>\n" -"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Last-Translator: Tristano Ajmone \n" +"Language-Team: Tristano Ajmone \n" "X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"Language: it\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: accounts/accounts.py:278 -msgid "You are already puppeting this object." -msgstr "Stai già controllando questo oggetto." - -#: accounts/accounts.py:282 -#, python-brace-format -msgid "You don't have permission to puppet '{key}'." -msgstr "Non hai il permesso per controllare '{key}'." - -#: accounts/accounts.py:303 -#, python-brace-format -msgid "|c{key}|R is already puppeted by another Account." -msgstr "|c{key}|R è già controllato da un altro Account." - -#: accounts/accounts.py:499 -msgid "Too many login failures; please try again in a few minutes." -msgstr "Troppi tentativi di login falliti: riprova tra qualche minuto." - -#: accounts/accounts.py:512 accounts/accounts.py:772 -msgid "" -"|rYou have been banned and cannot continue from here.\n" -"If you feel this ban is in error, please email an admin.|x" -msgstr "" -"|rSei stato bannato e non puoi continuare da qui.\n" -"Se ritieni che questo ban sia un errore, per favore invia una email ad un amministratore.|x" - -#: accounts/accounts.py:524 -msgid "Username and/or password is incorrect." -msgstr "L'username e/o la password non sono corretti." - -#: accounts/accounts.py:743 -msgid "" -"You are creating too many accounts. Please log into an existing account." -msgstr "" -"Stai creando troppi account. Per favore accedi ad un account esistente." - -#: accounts/accounts.py:789 -msgid "" -"There was an error creating the Account. If this problem persists, contact " -"an admin." -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la creazione dell'Account. Se il problema " -"persiste, contatta un amministratore." - -#: accounts/accounts.py:824 accounts/accounts.py:1639 -msgid "An error occurred. Please e-mail an admin if the problem persists." -msgstr "Si è verificato un errore. Per favore, invia una email ad un " -"amministratore se il problema persiste." - -#: accounts/accounts.py:851 -#, fuzzy -#| msgid "Player being deleted." -msgid "Account being deleted." -msgstr "Cancellazione del giocatore." - -#: accounts/accounts.py:1307 accounts/accounts.py:1656 -#, python-brace-format -msgid "|G{key} connected|n" -msgstr "|G{key} connesso|n" - -#: accounts/accounts.py:1314 accounts/accounts.py:1321 -#, fuzzy -#| msgid "The destination doesn't exist." -msgid "The Character does not exist." -msgstr "Personaggio inesistente." - -#: accounts/accounts.py:1360 -#, python-brace-format -msgid "|R{key} disconnected{reason}|n" -msgstr "|R{key} disconnesso{reason}|n" - -#: accounts/accounts.py:1467 -#, python-brace-format -msgid "{target} has no in-game appearance." -msgstr "{target} non ha un aspetto in gioco." - -#: accounts/accounts.py:1511 -msgid "" -"\n" -"\n" -" You don't have any characters yet. See |whelp @charcreate|n for creating " -"one." -msgstr "" -"\n" -"\n" -" Non hai ancora un personaggio. Vai a |whelp @charcreate|n per crearne uno." - -#: accounts/accounts.py:1592 -msgid "Guest accounts are not enabled on this server." -msgstr "Gli account ospite non sono abilitati su questo server." - -#: accounts/accounts.py:1602 -msgid "All guest accounts are in use. Please try again later." -msgstr "Tutti gli account ospite sono in uso. Per favore riprova più tardi." - -#: accounts/bots.py:333 -#, python-brace-format -msgid "" -"Nicks at {chstr}:\n" -" {nicklist}" -msgstr "" -"Nicks a {chstr}:\n" -" {nicklist}" - -#: accounts/bots.py:344 -#, python-brace-format -msgid "IRC ping return from {chstr} took {time}s." -msgstr "Il ping all'IRC da {chstr} ha impiegato {time}." - -#: commands/cmdhandler.py:738 +#: .\commands\cmdhandler.py:452 msgid "There were multiple matches." msgstr "Sono state trovate diverse corrispondenze." -#: commands/cmdhandler.py:763 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Command '%s' is not available." -msgid "Command '{command}' is not available." +#: .\commands\cmdhandler.py:480 +#, python-format +msgid "Command '%s' is not available." msgstr "Il comando '%s' non è disponibile." -#: commands/cmdhandler.py:773 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid " Maybe you meant %s?" -msgid " Maybe you meant {command}?" +#: .\commands\cmdhandler.py:485 +#, python-format +msgid " Maybe you meant %s?" msgstr " Forse intendevi dire %s?" -#: commands/cmdhandler.py:774 +#: .\commands\cmdhandler.py:485 msgid "or" msgstr "oppure" -#: commands/cmdhandler.py:777 +#: .\commands\cmdhandler.py:487 msgid " Type \"help\" for help." msgstr " Digita \"help\" per ottenere aiuto." -#: commands/cmdsethandler.py:88 -#, python-brace-format -msgid "" -"{traceback}\n" -"Error loading cmdset '{path}'\n" -"(Traceback was logged {timestamp})" -msgstr "" -"{traceback}\n" -"Errore durante il caricamento del cmdset '{path}'\n" -"(Il traceback è stato salvato {timestamp})" - -#: commands/cmdsethandler.py:94 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in " -#| "%(modulepath)s." -msgid "" -"Error loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.\n" -"(Traceback was logged {timestamp})" -msgstr "" -"Errore nel caricamento del cmdset: Nessuna classe cmdset '%(classname)s' in " -"%(modulepath)s." - -#: commands/cmdsethandler.py:99 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "SyntaxError encountered when loading cmdset '%s': %s." -msgid "" -"{traceback}\n" -"SyntaxError encountered when loading cmdset '{path}'.\n" -"(Traceback was logged {timestamp})" -msgstr "" -"Riscontrato Errore di Sintassi durante il caricamento del cmdset '%s': %s." - -#: commands/cmdsethandler.py:105 -#, python-brace-format -msgid "" -"{traceback}\n" -"Compile/Run error when loading cmdset '{path}'.\",\n" -"(Traceback was logged {timestamp})" -msgstr "" -"{traceback}\n" -"Errore di tipo Compile/Run durante il caricamento del cmdset '{path}'.\",\n" -"(Il traceback è stato salvato {timestamp})" - -#: commands/cmdsethandler.py:111 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"Error encountered for cmdset at path '{path}'.\n" -"Replacing with fallback '{fallback_path}'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Riscontrato errore per il cmdset con path '{path}'.\n" -"Rimpiazzato con fallback '{fallback_path}'.\n" - -#: commands/cmdsethandler.py:117 -#, python-brace-format -msgid "Fallback path '{fallback_path}' failed to generate a cmdset." -msgstr "La path di fallback '{fallback_path}' non è riuscita a generare un cmdset." - -#: commands/cmdsethandler.py:187 commands/cmdsethandler.py:199 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"(Unsuccessfully tried '{path}')." -msgstr "" -"\n" -"('{path}' provata senza successo)." - -#: commands/cmdsethandler.py:329 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'" -msgid "custom {mergetype} on cmdset '{cmdset}'" -msgstr "%(mergetype)s personalizzato sul cmdset '%(merged_on)s'" - -#: commands/cmdsethandler.py:451 -msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" -msgstr "Si possono aggiungere solamente CmdSets al cmdsethandler!" - -#: comms/channelhandler.py:103 -msgid "Say what?" -msgstr "Cosa dici?" - -#: comms/channelhandler.py:108 -#, python-format -msgid "Channel '%s' not found." -msgstr "Canale '%s' non trovato." - -#: comms/channelhandler.py:111 -#, python-format -msgid "You are not connected to channel '%s'." -msgstr "Non sei connesso al canale '%s'." - -#: comms/channelhandler.py:115 -#, python-format -msgid "You are not permitted to send to channel '%s'." -msgstr "Non sei autorizzato a inviare al canale '%s'." - -#: comms/channelhandler.py:122 -#, python-format -msgid "You start listening to %s." -msgstr "Hai inizato ad ascoltare %s." - -#: comms/channelhandler.py:124 -#, python-format -msgid "You were already listening to %s." -msgstr "Stavi già ascoltando %s." - -#: comms/channelhandler.py:130 -#, python-format -msgid "You stop listening to %s." -msgstr "Hai smesso di ascoltare %s." - -#: comms/channelhandler.py:132 -#, python-format -msgid "You were already not listening to %s." -msgstr "Non stavi già ascoltando %s." - -#: comms/channelhandler.py:147 -#, python-format -msgid "You currently have %s muted." -msgstr "Al momento hai %s silenziato." - -#: comms/channelhandler.py:161 -msgid " (channel)" -msgstr " (canale)" - -#: help/manager.py:134 -#, python-brace-format -msgid "Help database moved to category {default_category}" -msgstr "Database di aiuto spostato nella categoria {default_category}" - -#: locks/lockhandler.py:236 -#, python-format -msgid "Lock: lock-function '%s' is not available." -msgstr "Lock: la funzione di lock '%s' non è disponibile." - -#: locks/lockhandler.py:256 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors." -msgid "Lock: definition '{lock_string}' has syntax errors." -msgstr "Lock: la definizione '%s' contiene errori di sintassi." - -#: locks/lockhandler.py:265 -#, python-format -msgid "" -"LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from " -"'%(source)s' to '%(goal)s' " -msgstr "" -"LockHandler per %(obj)s: l'access type '%(access_type)s' è mutato da " -"'%(source)s' a '%(goal)s' " - -#: locks/lockhandler.py:339 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)." -msgid "Lock: '{lockdef}' contains no colon (:)." -msgstr "Lock: '%s' non contiene due punti (:)." - -#: locks/lockhandler.py:348 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)." -msgid "Lock: '{lockdef}' has no access_type (left-side of colon is empty)." -msgstr "" -"Lock: '%s' non ha un access_type (la parte a sinistra dei due punti è vuota)." - -#: locks/lockhandler.py:356 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses." -msgid "Lock: '{lockdef}' has mismatched parentheses." -msgstr "Lock: '%s' presenta irregolarità nell'uso delle parentesi." - -#: locks/lockhandler.py:363 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions." -msgid "Lock: '{lockdef}' has no valid lock functions." -msgstr "Lock: '%s' non contiene funzioni di lock valide." - -#: objects/objects.py:804 -#, python-format -msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." -msgstr "Spostamento non riuscito ('%s'). Contatta un amministratore." - -#: objects/objects.py:814 -msgid "The destination doesn't exist." -msgstr "Destinazione inesistente." - -#: objects/objects.py:905 -#, python-format -msgid "Could not find default home '(#%d)'." -msgstr "Non è stata trovata la home prefedinita '(#%d)'." - -#: objects/objects.py:921 -msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." -msgstr "" -"Qualcosa è andato storto! Sei stato gettato nel nulla. Contatta un " -"amministratore." - -#: objects/objects.py:1070 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your character %s has been destroyed." -msgid "Your character {key} has been destroyed." -msgstr "Il tuo personaggio %s è stato distrutto." - -#: scripts/scripthandler.py:52 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" -msgstr "" -"\n" -" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" - -#: scripts/scripts.py:198 -#, python-format -msgid "" -"Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." -msgstr "" -"Script %(key)s(#%(dbid)s) del tipo '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." - -#: server/initial_setup.py:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com " -#| "if you need\n" -#| "help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" -#| "As Player #1 you can create a demo/tutorial area with |w@batchcommand " -#| "tutorial_world.build|n.\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com if " -"you need\n" -"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" -"As Account #1 you can create a demo/tutorial area with '|wbatchcommand " -"tutorial_world.build|n'.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"Benvenuto al tuo nuovo gioco creato con |wEvennia|n! Visita http://www." -"evennia.com se ti\n" -"serve aiuto, se vuoi collaborare, segnalare errori o se desideri unirti alla " -"comunità online.\n" -"In qualità di Giocatore #1 puoi creare un'area dimostrativa/tutorial " -"digitando il comando:\n" -"|w@batchcommand tutorial_world.build|n.\n" -" " - -#: server/initial_setup.py:94 -msgid "This is User #1." -msgstr "Questo è l'Utente #1." - -#: server/initial_setup.py:110 -msgid "Limbo" -msgstr "Limbo" - -#: server/server.py:159 -#, fuzzy -#| msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." -msgid "idle timeout exceeded" -msgstr "Timeout di inattività superato: disconnesione avviata." - -#: server/sessionhandler.py:402 -msgid " ... Server restarted." -msgstr " ... Server riavviato." - -#: server/sessionhandler.py:627 -msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." -msgstr "Connesso da altrove. Disconnesione in corso." - -#: server/sessionhandler.py:655 -msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." -msgstr "Timeout di inattività superato: disconnesione avviata." - -#: server/validators.py:31 -msgid "Sorry, that username is reserved." -msgstr "Scusa, questo nome utente è riservato." - -#: server/validators.py:38 -msgid "Sorry, that username is already taken." -msgstr "Scusa, questo nome utente è già in uso." - -#: server/validators.py:88 -#, python-format -msgid "" -"%s From a terminal client, you can also use a phrase of multiple words if " -"you enclose the password in double quotes." -msgstr "" -"%s Da un client terminale puoi anche usare una frase di più parole se " -"racchiudi la password tra doppie virgolette." - -#: utils/evmenu.py:292 -#, python-brace-format -msgid "" -"Menu node '{nodename}' is either not implemented or caused an error. Make " -"another choice or try 'q' to abort." -msgstr "" -"La voce di menu '{nodename}' non è stata implementata o ha causato un errore. " -"Rifai la tua scelta o prova 'q' per uscire." - -#: utils/evmenu.py:295 -#, python-brace-format -msgid "Error in menu node '{nodename}'." -msgstr "Errore nella voce di menu '{nodename}'." - -#: utils/evmenu.py:296 -msgid "No description." -msgstr "Nessuna descrizione." - -#: utils/evmenu.py:297 -msgid "Commands: , help, quit" -msgstr "Comandi: , help, quit" - -#: utils/evmenu.py:298 -msgid "Commands: , help" -msgstr "Comandi: , help" - -#: utils/evmenu.py:299 -msgid "Commands: help, quit" -msgstr "Comandi: help, quit" - -#: utils/evmenu.py:300 -msgid "Commands: help" -msgstr "Comandi: help" - -#: utils/evmenu.py:301 utils/evmenu.py:1665 -msgid "Choose an option or try 'help'." -msgstr "Scegli un'opzione o prova 'help'." - -#: utils/utils.py:1923 +#: .\commands\cmdparser.py:159 #, python-format msgid "Could not find '%s'." msgstr "Impossibile trovare '%s'." -#: utils/utils.py:1930 -#, python-brace-format -msgid "More than one match for '{query}' (please narrow target):\n" -msgstr "Più di una corrispondenza per '{query}' (per favore specifica meglio):\n" - -#: utils/validatorfuncs.py:62 -#, python-brace-format -msgid "No {option_key} entered!" -msgstr "Nessuna {option_key} inserita!" - -#: utils/validatorfuncs.py:71 -#, python-brace-format -msgid "Timezone string '{acct_tz}' is not a valid timezone ({err})" -msgstr "Il fuso orario '{acct_tz}' non è valido ({err})" - # EN: not easy to translate unless I know exactly what is meant by location (different words available in Italian for different contexts). # IT: traduzione approssimativa, mi mancava il contesto esatto del termine: Collocazione? Posizione? Luogo? Punto? +#: .\commands\cmdparser.py:180 #, fuzzy -#~ msgid "location" -#~ msgstr "collocazione" +msgid "location" +msgstr "collocazione" # EN: Would like to check it better, to be sure about the context. # IT: Vorrei verificarlo meglio, capire il contesto. +#: .\commands\cmdparser.py:181 #, fuzzy -#~ msgid " (carried)" -#~ msgstr " (trasportato)" +msgid " (carried)" +msgstr " (trasportato)" +#: .\commands\cmdparser.py:261 +msgid " (channel)" +msgstr " (canale)" + +#: .\commands\cmdsethandler.py:127 #, python-format -#~ msgid "Error loading cmdset '%s': %s." -#~ msgstr "Errore durante il caricamento del cmdset '%s': %s." +msgid "Error loading cmdset '%s': %s." +msgstr "Errore durante il caricamento del cmdset '%s': %s." +#: .\commands\cmdsethandler.py:131 #, python-format -#~ msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s': %s." -#~ msgstr "" -#~ "Errore di Compilazione/Esecuzione durante il caricamento del cmdset '%s': " -#~ "%s." +msgid "Error in loading cmdset: No cmdset class '%(classname)s' in %(modulepath)s." +msgstr "Errore nel caricamento del cmdset: Nessuna classe cmdset '%(classname)s' in %(modulepath)s." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " (See log for details.)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " (Per ulteriori dettagli esaminare il log.)" +#: .\commands\cmdsethandler.py:136 +#, python-format +msgid "SyntaxError encountered when loading cmdset '%s': %s." +msgstr "Riscontrato Errore di Sintassi durante il caricamento del cmdset '%s': %s." + +#: .\commands\cmdsethandler.py:140 +#, python-format +msgid "Compile/Run error when loading cmdset '%s': %s." +msgstr "Errore di Compilazione/Esecuzione durante il caricamento del cmdset '%s': %s." + +#: .\commands\cmdsethandler.py:150 +msgid "" +"\n" +" (See log for details.)" +msgstr "" +"\n" +" (Per ulteriori dettagli esaminare il log.)" + +#: .\commands\cmdsethandler.py:217 +#, python-format +msgid "custom %(mergetype)s on cmdset '%(merged_on)s'" +msgstr "%(mergetype)s personalizzato sul cmdset '%(merged_on)s'" # EN: maybe "Merged" could have been left untraslated? # IT: forse si poteva anche non tradurre? +#: .\commands\cmdsethandler.py:220 #, fuzzy, python-format -#~ msgid " : %(current)s" -#~ msgstr " : %(current)s" +msgid " : %(current)s" +msgstr " : %(current)s" +#: .\commands\cmdsethandler.py:228 #, python-format -#~ msgid "" -#~ " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" -#~ msgstr "" -#~ " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" +msgid " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" +msgstr " <%(key)s (%(mergetype)s, prio %(prio)i, %(permstring)s)>: %(keylist)s" -#~ msgid "This is an empty placeholder script." -#~ msgstr "Questo è uno script segnaposto vuoto." +#: .\commands\cmdsethandler.py:302 .\commands\cmdsethandler.py:335 +msgid "Only CmdSets can be added to the cmdsethandler!" +msgstr "Si possono aggiungere solamente CmdSets al cmdsethandler!" + +#: .\locks\lockhandler.py:218 +#, python-format +msgid "Lock: lock-function '%s' is not available." +msgstr "Lock: la funzione di lock '%s' non è disponibile." + +#: .\locks\lockhandler.py:231 +#, python-format +msgid "Lock: definition '%s' has syntax errors." +msgstr "Lock: la definizione '%s' contiene errori di sintassi." + +#: .\locks\lockhandler.py:235 +#, python-format +msgid "LockHandler on %(obj)s: access type '%(access_type)s' changed from '%(source)s' to '%(goal)s' " +msgstr "LockHandler per %(obj)s: l'access type '%(access_type)s' è mutato da '%(source)s' a '%(goal)s' " + +#: .\locks\lockhandler.py:275 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' contains no colon (:)." +msgstr "Lock: '%s' non contiene due punti (:)." + +#: .\locks\lockhandler.py:279 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' has no access_type (left-side of colon is empty)." +msgstr "Lock: '%s' non ha un access_type (la parte a sinistra dei due punti è vuota)." + +#: .\locks\lockhandler.py:282 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' has mismatched parentheses." +msgstr "Lock: '%s' presenta irregolarità nell'uso delle parentesi." + +#: .\locks\lockhandler.py:285 +#, python-format +msgid "Lock: '%s' has no valid lock functions." +msgstr "Lock: '%s' non contiene funzioni di lock valide." + +#: .\objects\objects.py:596 +#, python-format +msgid "Couldn't perform move ('%s'). Contact an admin." +msgstr "Spostamento non riuscito ('%s'). Contatta un amministratore." + +#: .\objects\objects.py:606 +msgid "The destination doesn't exist." +msgstr "Destinazione inesistente." + +#: .\objects\objects.py:719 +#, python-format +msgid "Could not find default home '(#%d)'." +msgstr "Non è stata trovata la home prefedinita '(#%d)'." + +#: .\objects\objects.py:735 +msgid "Something went wrong! You are dumped into nowhere. Contact an admin." +msgstr "Qualcosa è andato storto! Sei stato gettato nel nulla. Contatta un amministratore." + +#: .\objects\objects.py:808 +#, python-format +msgid "Your character %s has been destroyed." +msgstr "Il tuo personaggio %s è stato distrutto." + +#: .\players\players.py:321 +msgid "Player being deleted." +msgstr "Cancellazione del giocatore." + +#: .\scripts\scripthandler.py:45 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" +msgstr "" +"\n" +" '%(key)s' (%(next_repeat)s/%(interval)s, %(repeats)s repeats): %(desc)s" + +#: .\scripts\scripts.py:158 +#, python-format +msgid "Script %(key)s(#%(dbid)s) of type '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." +msgstr "Script %(key)s(#%(dbid)s) del tipo '%(cname)s': at_repeat() error '%(err)s'." + +#: .\scripts\scripts.py:534 +msgid "This is an empty placeholder script." +msgstr "Questo è uno script segnaposto vuoto." # EN: Not clear if 'storage' refers to disk- or database-storage, or if it relates to game-world objects/containers. # IT: Non è chiaro se se si riferisce a 'storage' nel sendo di dati su disco (o database) oppure a contenitori quali oggetti del MUD! +#: .\scripts\scripts.py:542 #, fuzzy -#~ msgid "This is a generic storage container." -#~ msgstr "Questo è un contenitore per immagazzinamento generico." +msgid "This is a generic storage container." +msgstr "Questo è un contenitore per immagazzinamento generico." -#~ msgid "Checks sessions so they are live." -#~ msgstr "Verifica che le sessioni siano attive." +#: .\scripts\scripts.py:550 +msgid "Checks sessions so they are live." +msgstr "Verifica che le sessioni siano attive." -#~ msgid "Restrains size of idmapper cache." -#~ msgstr "Limita le dimensioni cache dello idmapper." +#: .\scripts\scripts.py:571 +msgid "Restrains size of idmapper cache." +msgstr "Limita le dimensioni cache dello idmapper." -#~ msgid "Validates all scripts regularly." -#~ msgstr "Convalida regolarmente tutti gli script." +#: .\scripts\scripts.py:587 +msgid "Validates all scripts regularly." +msgstr "Convalida regolarmente tutti gli script." -#~ msgid "Updates the channel handler" -#~ msgstr "Aggiorna l'handler del canale." +#: .\scripts\scripts.py:602 +msgid "Updates the channel handler" +msgstr "Aggiorna l'handler del canale." +#: .\server\initial_setup.py:29 +msgid "" +"\n" +"Welcome to your new |wEvennia|n-based game! Visit http://www.evennia.com if you need\n" +"help, want to contribute, report issues or just join the community.\n" +"As Player #1 you can create a demo/tutorial area with |w@batchcommand tutorial_world.build|n.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Benvenuto al tuo nuovo gioco creato con |wEvennia|n! Visita http://www.evennia.com se ti\n" +"serve aiuto, se vuoi collaborare, segnalare errori o se desideri unirti alla comunità online.\n" +"In qualità di Giocatore #1 puoi creare un'area dimostrativa/tutorial digitando il comando:\n" +"|w@batchcommand tutorial_world.build|n.\n" +" " + +#: .\server\initial_setup.py:99 +msgid "This is User #1." +msgstr "Questo è l'Utente #1." + +#: .\server\initial_setup.py:108 +msgid "Limbo" +msgstr "Limbo" + +#: .\server\sessionhandler.py:192 #, python-format -#~ msgid "Connection dropped: %s %s (%s)" -#~ msgstr "Connessione caduta: %s %s (%s)" +msgid "Connection dropped: %s %s (%s)" +msgstr "Connessione caduta: %s %s (%s)" + +#: .\server\sessionhandler.py:229 +msgid " ... Server restarted." +msgstr " ... Server riavviato." # EN: translated as if referring to player. In doubt it may refer to list of all connected users... # IT: tradotto presupponendo si riferisca al giocatore. Dubbio: potrebbe riferirsi all'elenco di tutti gli utenti? +#: .\server\sessionhandler.py:293 #, fuzzy, python-format -#~ msgid "Logged in: %s %s (%s)" -#~ msgstr "Connesso: %s %s (%s)" +msgid "Logged in: %s %s (%s)" +msgstr "Connesso: %s %s (%s)" # EN: translated as if referring to player. In doubt it may refer to list of all connected users... # IT: tradotto presupponendo si riferisca al giocatore. Dubbio: potrebbe riferirsi all'elenco di tutti gli utenti? +#: .\server\sessionhandler.py:317 #, fuzzy, python-format -#~ msgid "Logged out: %s %s (%s)" -#~ msgstr "Disconnesso: %s %s (%s)" +msgid "Logged out: %s %s (%s)" +msgstr "Disconnesso: %s %s (%s)" -#~ msgid "You have been disconnected." -#~ msgstr "Sei stato disconnesso." +#: .\server\sessionhandler.py:337 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Sei stato disconnesso." + +#: .\server\sessionhandler.py:350 +msgid "Logged in from elsewhere. Disconnecting." +msgstr "Connesso da altrove. Disconnesione in corso." + +#: .\server\sessionhandler.py:368 +msgid "Idle timeout exceeded, disconnecting." +msgstr "Timeout di inattività superato: disconnesione avviata."