mirror of
https://github.com/evennia/evennia.git
synced 2026-04-18 06:09:06 +02:00
Updated HTML docs
This commit is contained in:
parent
a320230063
commit
a794883507
49 changed files with 175 additions and 181 deletions
|
|
@ -129,23 +129,19 @@ of the supported languages found in <code class="docutils literal notranslate"><
|
|||
the server to activate i18n.</p>
|
||||
<div class="admonition important">
|
||||
<p class="admonition-title">Important</p>
|
||||
<div class="highlight-none notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>Even for a 'fully translated' language you will still see English text
|
||||
<p>Even for a ‘fully translated’ language you will still see English text
|
||||
in many places when you start Evennia. This is because we expect you (the
|
||||
developer) to know English (you are reading this manual after all). So we
|
||||
translate *hard-coded strings that the end player may see* - things you
|
||||
can't easily change from your mygame/ folder. Outputs from Commands and
|
||||
Typeclasses are generally *not* translated, nor are console/log outputs.
|
||||
</pre></div>
|
||||
</div>
|
||||
translate <em>hard-coded strings that the end player may see</em> - things you
|
||||
can’t easily change from your mygame/ folder. Outputs from Commands and
|
||||
Typeclasses are generally <em>not</em> translated, nor are console/log outputs.</p>
|
||||
</div>
|
||||
<aside class="sidebar">
|
||||
<p class="sidebar-title">Windows users</p>
|
||||
<div class="highlight-none notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>If you get errors concerning `gettext` or `xgettext` on Windows,
|
||||
see the `Django documentation <https://docs.djangoproject.com/en/3.2/topics/i18n/translation/#gettext-on-windows>`_
|
||||
<p>If you get errors concerning <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">gettext</span></code> or <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">xgettext</span></code> on Windows,
|
||||
see the <a class="reference external" href="https://docs.djangoproject.com/en/3.2/topics/i18n/translation/#gettext-on-windows">Django documentation</a>.
|
||||
A self-installing and up-to-date version of gettext for Windows (32/64-bit) is
|
||||
available on `Github <https://github.com/mlocati/gettext-iconv-windows>`_
|
||||
</pre></div>
|
||||
</div>
|
||||
available on Github as <a class="reference external" href="https://github.com/mlocati/gettext-iconv-windows">gettext-iconv-windows</a>.</p>
|
||||
</aside>
|
||||
</section>
|
||||
<section id="translating-evennia">
|
||||
|
|
@ -216,10 +212,9 @@ Swedish: "\nMisslyckades med att nå '{path}')."
|
|||
</div>
|
||||
<p>Finally, try to get a feel for who a string is for. If a special technical term
|
||||
is used it may be more confusing than helpful to translate it, even if it’s
|
||||
outside of a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">{...}</span></code> tag. Even though the result is a mix of your language and
|
||||
English, clarity is more important. Many languages may also use the English term
|
||||
normally and reaching for a translation may make the result sound awkward
|
||||
instead.</p>
|
||||
outside of a <code class="docutils literal notranslate"><span class="pre">{...}</span></code> tag. A mix of English and your language may be clearer
|
||||
than you forcing some ad-hoc translation for a term everyone usually reads in
|
||||
English anyway.</p>
|
||||
<div class="highlight-none notranslate"><div class="highlight"><pre><span></span>Original: "\nError loading cmdset: No cmdset class '{classname}' in '{path}'.
|
||||
\n(Traceback was logged {timestamp})"
|
||||
Swedish: "Fel medan cmdset laddades: Ingen cmdset-klass med namn '{classname}' i {path}.
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue